Странстващият медиум и приятели Форуми  Странстващият медиум и приятели Форуми  
 
Странстващият медиум и приятели
Въпроси/Отговори  Въпроси/Отговори   Търсене  Търсене   Потребители  Потребители   Потребителски групи  Потребителски групи
 
Регистрирайте се  ::  Вход Влезте, за да видите съобщенията си
 
Странстващият медиум и приятели Форуми » преводни творби » LIRIKA

Създайте нова тема  Напишете отговор
 LIRIKA « Предишната тема :: Следващата тема » 
Автор Съобщение
mileidi
МнениеПуснато на: Съб Авг 22, 2009 9:27 pm    Заглавие: LIRIKA Отговорете с цитат



Регистриран на: 10 Май 2009
Мнения: 10
Местожителство: Rim

NESALANCHICE__STEFULESTEVEN

Остави я - нека се съблича... (споделено)

"Остави я - нека се съблича пеперудата,
нека да играе с пръстите ми
...
тя умира,
изживява, цялата вселена,
няколко секунди само..."

* * * NESLANCHICE

Остави я - нека те докосва
с нежни мисли, с пръсти, с моя глас.
Лудостта й тихо омагьосва
и спасява в пъстър свят – мираж.

Остави я – нека се съблича,
да свали греха от себе си и мен.
После в унес, гола и първична
да запали огън и да падне в плен...

* * * CEFULESTEVEN

Нека ме докосва, подлудява
и разтваря със прозорци,
с устни, с дрехи със очи,
нека тя от мене прави,
онзи дар за теб, който си
за мене ти...

* * *

LASCIALA SPOGLARSI

Lasciala- spogliarsi la farfala
lasciala giocare con le mie dita
lei sta morendo,
verificando universo intero
solo per poci secondi.

* * * NESLANCHICE

Lasciala toccarti
con dolci pensieri,
con le dita,
con la mia voce
la sua follia trancuilla sta stregando
e salva nell mondo colorato-MIRAJE
LASIALA SPOGLIARSI !!
Per scaricare il peccato di se stessa e di me
poi,con desiderio,nuda e innocente
accendera il fuocco per cadere in prigionia

* * * CEFULESTEVEN :

Lasiala toccarmi,
farmi impazzire,
e aprirmi con le finestre,
con le labbra,con gli vestiti
con occhi...
Lasiala, a fare da me quell regalo per te,
qualle sei tu per me

______________________________

* * * MAMAS

Прегърни ме!
Искам те!
Съблечи ме!
Цялата...
Няма никак да е лесно -
с много ризи съм навлечена.
Ала ти не се плаши
и не бързай - имам време.
...Как да почнеш ли не знаеш?
Мъничко ще ти подскажа:

Първо бавно, с нежни пръсти,
съблечи от мен умората.
После ризите на грижите
смело настрани хвърли.
Не забравяй и тревогата,
дето в мене се е вкопчила!
Пипалата и, отровните,
всичките ги отскубни!

После...ризата със раните.
О, да, доста е надрана.
Но залепнала е, пустата!
Леко дръпваш, а боли...
Малко време ще отнеме
раните да излекуваш.
Но не се отказвай, моля те,
и додолу я смъкни!

Продължавай да събличаш
ризи вчерашни и... утрешни.
Куп натрупай, запали го -
нека изгори в страстта!

А когато ти се стори,
че наистина съм гола -
в най-потайните ми кътчета
съблечи ме
от страха!
...
За да мога да обичам.

* * *
SPOGLIA MI

Spoglia mi
Abraccia mi...
Ti voglio!...
Spoglia mi...
Tutta...
Non sara faccile -
con molte sono vestita!
Ma non avere paura,
e non farlo veloce - ho il tempo.
...Non sai come iniziare?
Ti devo suggerire un po?

Prima lentalmente,con dolcezza dita,
spogli da me la mia stancezza...
poi le camicie di cura ,
con curaggio caccia li aparte...
Non dimenticare anche la preocupazione,
incollata di me -
come una piovra tossica......strappala!!!....

Poi la camicia con le ferite.
O.si,e abbastanza rotta e!
Pure lei si e incolata,besstiaccia!
estrarre delicatamente....fa male...
ci vorrà un po di tempo
per curare lr ferite.
Ma non rinunciare, ti prego,
tirala tutta in giu!!

Continua a spogliare
le camicie di ieri ...e di domani..
fai con loro una rogo,
e lasciali bruciare con passione!

E quando ti sembra,
che da vero sono gia nuda
nella maggior parte dei miei luogi segreti
spoglia da me
la paura!
...
Per poter amarti....

_______________________________

* * * CEFULESTEVEN

Само еротичната й нощница

Пътувал съм и без теб
на свечеряване,
а отдавна не мога да си представя
оранжевият стон
на сподавеното слънце,
без печата на силуета ти върху
него,
в онези часове,
когато е най-приятно за пътуване
и отлитане,

като изрисувана с родопски глас
е душата ти
и аз я виждам
и е по-секси от тяло,
а то е само еротичната й нощница,
която тя разтваря
за да ми се отдаде,

в онези часове,
когато е най-приятно за пътуване
и за отлитане

* * *
CON CAMICIA DI NOTTE EROTICA

Ho viaggiato senza di te
di notte,
un lungo tempo non riesco ad immaginare
arancione sospiro
di debole luce del sole,
senza il timbro della tua silhouette su
esso,
in quelle ore
quando il divertimento di viaggiare
e di vollare

come dipinta da Rhodopean voce
e la tua anima
La vedo io,come
un corpopiu sexy,
ed solo la tua camicia di notte erotica
si scioglie
per dare a me,

in quelle ore,
quando il divertimento di viaggiare
e vollare...
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение Изпрати мейла MSN Messenger
cefules
МнениеПуснато на: Съб Авг 22, 2009 10:49 pm    Заглавие: Отговорете с цитат



Регистриран на: 09 Май 2009
Мнения: 557

Smile Писах ти лична. Решението е твое, но мисля, че за преводите е по-добре, всяка творба да е в отделен постинг. Smile

Благодаря ти, благодаря ти, благодаря ти.
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение
Покажи мнения от преди:   
Създайте нова тема  Напишете отговор Страница 1 от 1

Странстващият медиум и приятели Форуми » преводни творби » LIRIKA
Идете на:  



Не Можете да пускате нови теми
Не Можете да отговаряте на темите
Не Можете да променяте съобщенията си
Не Можете да изтривате съобщенията си
Не Можете да гласувате в анкети
 
 


DAJ Glass (1.0.7) by Dustin Baccetti. Graphic design from www.freeclipart.nu
Powered by phpBB. Hosted by: BizHat.com
 
     

Free Web Hosting | File Hosting | Photo Gallery | Matrimonial


Powered by PhpBB.BizHat.com, setup your forum now!
For Support, visit Forums.BizHat.com